У цьому виданні — дві книги, перекладені Володимиром Набоковим у 1920–1923 роках: «Ніколка Персик» («Кола Брюнйон») Ромена Роллана та «Аня в Країні чудес» Льюїса Керролла. З дитинства, володіючи французькою та англійською, Набоков на початку своєї письменницької кар’єри взявся за два однаково складні для перекладу твори й продемонстрував віртуозне володіння російською мовою, зумівши відтворити гру слів, образний ряд і вірші оригіналів. У цьому відношенні перекладацькі спроби майбутнього автора «Дару» та «Ади» виявляють зародки його вишуканого літературного стилю. «Ніколка Персик» став, очевидно, першим російським перекладом «Кола Брюнйона», тоді як «Аня в Країні чудес» була визнана одним із найкращих перекладів «Аліси» російською мовою.