Усі жанри Про сайт Контакти
Позбавлені плоті

Позбавлені плоті

14 год. 26 хв.
Тело нашли на краю съезда, который образовался, когда пару лет назад спрямили основное шоссе. Этот отрезок дороги быстро перерос в импровизированную стоянку. Водители грузовиков и жилых фургончиков заезжали сюда, чтобы перекусить не внушающими доверия бутербродами, которыми торговали в грязноватом киоске на колесах. Ночью стоянка становилась нелегальным пристанищем для дальнобойщиков которые ради экономии пары баксов готовы терпеть отсутствие элементарных удобств. Датский водитель, выбравшийся этим вечером из кабины, чтобы отлить, к своему ужасу обнаружил у обочины труп…

Тем временем полицейскому подразделению которым руководит инспектор Кэрол Джордан грозит расформирование. Первым, распоряжением нового шефа полиции, под удар попал доктор психологии, эксперт-полиграфолог Тони Хилл, благодаря знаниям и озарениям которого удалось раскрыть несколько казалось безнадёжных дел. Однако его услуги обходятся полиции непомерно дорого, делает выводы шеф полиции и… отстраняет Тони от участия в расследованиях. Сумеют ли Кэрол и её команда без помощи Хилла найти и задержать опасного маньяка, жертвами которого уже стали несколько подростков? И список погибших далеко не полный. Кому под силу остановить безжалостного убийцу-психопата?
08:05
001
08:08
002
08:13
003
08:05
004
08:17
005
08:03
006
08:08
007
08:08
008
08:15
009
08:24
010
08:02
011
08:11
012
08:04
013
08:03
014
08:02
015
08:10
016
08:12
017
08:06
018
08:02
019
08:15
020
08:06
021
08:03
022
08:15
023
08:32
024
08:11
025
08:02
026
08:03
027
08:10
028
08:16
029
08:16
030
08:11
031
08:01
032
08:15
033
08:18
034
08:06
035
08:17
036
08:11
037
08:05
038
08:05
039
08:07
040
08:23
041
08:02
042
08:06
043
08:05
044
08:08
045
08:05
046
08:07
047
08:09
048
08:01
049
08:09
050
08:02
051
04:10
052
08:06
053
08:12
054
08:13
055
08:13
056
08:07
057
08:02
058
08:03
059
08:02
060
08:09
061
08:11
062
08:11
063
08:08
064
08:02
065
08:01
066
08:19
067
08:05
068
08:06
069
08:05
070
08:12
071
08:08
072
08:18
073
08:07
074
08:02
075
08:13
076
08:05
077
08:12
078
08:10
079
08:15
080
08:03
081
08:10
082
08:09
083
08:10
084
08:03
085
08:06
086
08:05
087
08:07
088
08:01
089
08:10
090
08:02
091
08:06
092
08:11
093
08:02
094
08:07
095
08:05
096
08:10
097
08:05
098
08:05
099
08:04
100
08:01
101
08:04
102
08:04
103
08:04
104
08:04
105
08:06
106
08:15
107