Твори Вацлава Михальського перекладено англійською, французькою, німецькою, іспанською, китайською та іншими мовами. Сувора іронія та гострий погляд давно зробили помітним ім’я Вацлава Михальського. Письменник зміг, попри цензурні перепони минулих десятиліть, сказати про свій час усе — і про сталінські репресії, і про неправду, яка оточує, щодо суті речей в історії, і про те, як ламаються характери та долі від цієї неправди. Тому його повісті не втратили життєвості й сьогодні, коли за лічені миті застаріли багато творів 70–80-х років, які вважалися гострими й актуальними.