All genres About Contacts
The History of the City of Jerusalem

The History of the City of Jerusalem

15 hrs. 0 min.
Description
In the proposed book, the history of the city is described in detail in every aspect. The city became a part of the history of the Jews, Greeks, Romans, Persians, Egyptians, Turks, Western Europeans, Russians, Ethiopians, and even Australians. The latter fought in Palestine in the First World War. Errors from old books are taken into account.

For example, in addition to Christian and Jewish pilgrimages to the city, a Muslim one is also described. In the introductions, the book explains in an accessible form what archaeology, historiography, and photography have given—and can still give—for studying the early and late history of Jerusalem.

This book is not a dry presentation of the city’s development chronology. The history of the city is not simply a sequence of changes of religions, conquerors, and rulers. The book weaves together the “official” history of the city, the history of written sources and architectural monuments—with the living people’s history that remained in the legends of its residents.

All periods of Jerusalem’s history are described equally thoroughly and without noticeable one-sided emphasis. This makes the book equally interesting for Israeli readers and, generally, for Russian-speaking readers. The city’s history is presented as the history of a conglomerate of different nations living under different beliefs and having found a formula for coexistence in one place.

Specifically for readers in Russia, the information about the development of the Russian church mission in the city will be interesting, as well as unusual fresh data about pilgrimages to Jerusalem by Christians, Jews, and Muslims of the Russian Empire.

A book about Jerusalem is unthinkable without special religious and geographical terminology, and this terminology exists in Hebrew, Arabic, and partly in Turkish. Beyond terminology, the issue of proper names is important: many of them exist not only in their true Hebrew or Arabic forms, but also in canonical Russian variants. This book was written in such Russian language as would be understandable to a reader, wherever they live—in Israel or beyond its borders…
07:32
01_01
06:42
01_02
06:25
01_03
07:55
01_04
07:45
01_05
05:40
01_06
05:56
01_07
05:41
01_Предисловие
09:10
02_01
13:24
02_02
11:35
02_03
14:30
02_04
13:16
02_05
14:29
02_06
04:28
02_Географическое предуведомление
08:44
03_01
07:16
03_02
16:13
03_Вступление_1
05:15
04_01
05:31
04_02
29:05
04_Вступление_2
01:13
05_01
05:27
05_02
06:05
05_03
06:53
05_04
03:41
05_Вступление_3
05:28
06_01
06:18
06_02
07:40
06_03
04:51
06_04
04:37
06_05
05:27
07_01
05:42
07_02
04:58
07_03
05:29
07_04
06:54
08_01
06:02
08_02
05:29
08_03
05:03
09_01
04:36
09_02
06:00
09_03
05:24
09_04
05:52
09_05
05:23
09_06
06:49
10_01
06:16
10_02
07:17
10_03
08:51
11_01
07:45
11_02
09:03
11_03
09:27
11_04
09:57
11_05
08:44
11_06
09:34
12_01
19:26
12_02
10:05
12_03
10:44
12_04
09:51
12_05
10:29
12_06
13:21
13_01
11:52
13_02
12:51
13_03
14:09
13_04
14:39
13_05
12:12
13_06
14:55
13_07
09:50
14_01
11:13
14_02
11:07
14_03
11:19
14_04
13:34
14_05
09:53
15_01
09:29
15_02
11:48
15_03
12:37
15_04
07:43
16_01
07:50
16_02
07:09
16_03
05:28
16_04
07:46
17_01
10:33
17_02
11:08
17_03
12:50
17_04
06:52
17_05
07:16
18_01
05:40
18_02
08:34
18_03
07:11
19_01
06:32
19_02
06:34
19_03
06:30
20_01
04:33
20_02
01:54
20_03
06:35
20_04
06:36
20_05
04:49
21_01
05:33
21_02
05:23
21_03
12:36
22_01
11:13
22_02
15:20
22_03
07:19
22_04
06:17
22_05
09:51
22_06
06:26
22_07