Хто ж не знає «Гамлета»! Але не поспішайте ставити знак оклику. Та й знак запитання теж. Обмежимося трикрапкою. Адже досвід ретельного дослідження цього питання показує: ніхто… Перед вами книжка, яка аж ніяк не претендує на однозначно правильне прочитання знаменитої трагедії. Та вона розкриває завісу над багатьма речами, які вже скоро 400 років не дають спокою читачам і глядачам твора, написаного великим англійським бардом Шекспіром зі Стратфорда. До речі, в цьому реченні є п’ять фактичних помилок. Ніхто не знає «Гамлета» — хіба ні, сміливе твердження в наш освічений вік? Освічений? Не поспішайте робити висновки. Найпоказовіше те, що незнання, точніше нерозуміння творів, підписаних William Shakespeare, стосується не лише російського читача, знайомого з ними через переклади, які далеко не завжди бувають акуратними, а й самих носіїв сучасної англійської мови. У цій книжці читач знайде і новий підхід до перекладу великої трагедії, і багато цікавих відомостей про вдачу, побут і мову англійців шекспірівських часів.