Нора Галь — одне з яскравих імен у блискучій плеяді російських літераторів, що створили всесвітньо визнану школу художнього перекладу. Свою славу вона заслужила, відкривши нам `Маленького принца` Сент-Екзюпері. Безцінним здобутком Нори Галь залишаються її видатні переклади шедеврів сучасної світової літератури. `Слово живе і мертве` — узагальнення багаторічної праці і самої Нори Галь, і її чудових колег. Водночас ця робота виходить далеко за межі власне перекладацьких проблем. Розбираючи типові помилки, що проникають у прозу та публіцистику на радіо й телебаченні, й протиставляючи їм блискучі зразки живої російської мови, вона робить неоціненний внесок у боротьбу за чистоту й гідність російської мови, яка сьогодні надзвичайно актуальна.