Поезія Хайяма дуже неоднозначна й містить багаторівневі пласти смислу. Його вірші не лише кидають виклик будь-якій жорсткій системі поглядів — вони ініціюють нас у нові способи мислення. У перекладі на чільне місце було поставлено адекватну ретрансляцію поетичних образів, які слугують своєрідними ключами до первісної мови нашої внутрішньої свідомості й наближають до сприйняття вищих аналогій.