Вперше надруковано в журналі «Вестник Европы», 1883, № 4, із підзаголовком «Розповідь із життя на Уралі». Під час підготовки оповідання до передруку в четвертому томі «Уральських оповідань» (М., 1902) Мамін-Сибіряк переробив твір: скоротив деякі сцени й епізоди, провів стилістичне редагування, змінив його підзаголовок. У листі до Д. П. Єфімова від 25 квітня 1901 року він пропонував змінити назву твору: «….оповідання “Fussilago farfara” потрібно назвати просто “Мати-мачуха”, а оповідання “Перекладачка на копальнях” просто “На копальнях”. (Лист не опубліковано. Зберігається у Рукописному відділі Державної бібліотеки СРСР імені В. І. Леніна.) У збірці «Повісті» (М., 1902) “Fussilago farfara” надруковано під назвою «Мати-мачуха», (але оповідання «Перекладачка на копальнях» з’явилося в четвертому томі «Уральських оповідань» під старою назвою. Залишається невідомим, чи скасував сам Мамін-Сибіряк свою пропозицію, чи недостатньо уважний видавець не врахував це пропозиція автора.